Самостоятельное обучение чтению на американском английском. Игры с карточками в кругу

Чтение на английском языке – достаточно специфический процесс, собственно это касается и орфографии. М. Мюллер, известный филолог, словарями которого пользуются до сих пор, назвал английскую орфографию «бедствием национального масштаба». Настолько сильно произношение может отличаться от написания. Как следствие, чтение на английском языке вызывает много вопросов и трудностей.

На начальном этапе в работе с детьми дошкольного и младшего школьного возраста обучение чтению занимает одну из самых ведущих позиций. Как правило, этот процесс сопряжен с большими сложностями, так как не каждое учебное пособие способно помочь овладеть навыками чтения на английском любому ребенку с разными способностями. Разумеется, на помощь приходят различные тренажёры для чтения и пособия по обучению чтению, которые можно активно использовать в работе с детьми. Многие пособия написаны на русском языке и с комментариями, соответственно, могут быть полезны родителям, которые помогают своим детям и занимаются с ними самостоятельно.

Вот некоторые из книг для обучения чтению:

Тренажёр по чтению

Тренажёр представляет собой учебник и рабочую тетрадь одновременно, состоит из 30 уроков, по прохождению которых ребенок будет знать буквы и звуки, запомнит много повседневных слов, научится читать слова в транскрипции и освоит основные правила чтения английского языка. Пособие рассчитано на детей в возрасте 7 -10 лет.

Научись читать по-английски

Эта книга поможет родителям научить своего ребенка легко и без стрессов читать по-английски, особенно если ваш ребенок уже столкнулся с первыми трудностями в чтении. Пособие можно использовать и на индивидуальных занятиях, и в группе.

Учимся читать, учимся писать

Lands and Friends. Учимся читать, учимся писать. Грановская Г. И., 2008 г.
Это пособие предназначено для обучения чтению самых маленьких, воспитанников детских садов и учащихся начальной школы. В книге много забавных текстов, песенок и стихов. На каждом развороте множество рисунков. Рисунки чёрно-белые, но очень приятные. Хорошо изложены правила чтения, много разнообразных заданий: лабиринты, кроссворды, прописи, чайнворды.

Лично мне очень нравится “Easy Steps To Reading” by Harry Hattyar . Эту книгу я часто использую на занятиях с детьми в качестве тренажёра по чтению, особенно если у ребенка есть большие проблемы с чтением. Тренажёр свободно доступен в формате pdf для скачивания, состоит из 36 шагов-уроков, с подробными методическими рекомендациями.

Введение

1. Обучение чтению на уроке английского языка

2. Чтение как вид речевой деятельности

3. Методика обучения чтению

4. Роль фабульных текстов при обучении чтению

5.1 Типы упражнений на овладение навыками чтения

5.2 Приемы снятия трудностей при чтении текстов в средней школе

Заключение

Список использованных источников


Как известно, активность в усвоении информации у детей происходит на основе их собственных взглядов и интересов, что является основным средством мотивации учебной деятельности. При этом необходимо учитывать личностную индивидуализацию учеников, соотносить речевые действия с их реальными чувствами, мыслями и интересами.

По мере накопления лексических единиц многие дети нуждаются в зрительной опоре т.к. воспринимать только на слух речь крайне трудно. Особенно это касается тех детей, у которых зрительная память развита лучше слуховой памяти. Поэтому так актуально чтение.

Чтение является одним из важнейших видов коммуникативно-познавательной деятельности учащихся. Эта деятельность направлена на извлечение информации из письменно фиксированного текста. Чтение выполняет различные функции: служит для практического овладения иностранным языком, является средством изучения языка и культуры, средством информационной и образовательной деятельности и средством самообразования. Как известно, чтение способствует развитию других видов коммуникативной деятельности. Именно чтение даёт наибольшие возможности для воспитания и всестороннего развития школьников средствами иностранного языка.

При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, то есть научить его озвучивать графемы, извлекать мысли, то есть понимать, оценивать, использовать информацию текста. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает ребенок. Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения – быстрого и качественного извлечения информации. Однако, это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.

Итак, обучение технике чтения вслух является на начальном этапе и целью и средством обучения чтению, так как позволяет управлять через внешнюю форму формированием механизмов чтения, дает возможность упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности.


Формирование навыков и умений в чтении является одной из важнейших составляющих процесса обучения иностранному языку на всех его этапах. Чтение относится к рецептивным видам речевой деятельности, входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности людей и обеспечивает в ней письменную форму общения.

Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких способностей как:

o быстрое установление звуко-буквенных соответствий;

o правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого;

o чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы;

o чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;

o выразительное чтение текстов в слух, с правильным ударением и интонацией.

Эффективно решить поставленные задачи, можно используя современные обучающие технологии, учитывающие потребности младших школьников, их психологические возрастные возможности при организации процесса обучения.

Рассмотрим некоторые психологические особенности младших школьников.

Младший школьный возраст охватывает период с 6 до 10 лет. В психологических исследованиях Леонтьева А.Н., Эльконина Д.Б., Выготского Л.С., Мухиной Т.К. и др. отмечается, что в это время кардинально меняется протекание психических процессов учащихся. Происходит смена ведущего вида деятельности: на смену игровой приходит учебная, хотя игровая деятельность еще продолжает играть важную роль. Формируется положительное отношение к учению, укрепляются познавательные мотивы учения.

Развиваются познавательные процессы. Восприятие приобретает управляемый характер, становится более точным, расчлененным, преднамеренным, четко распределяются отношения между анализом и синтезом. Увеличивается доля произвольного внимания, оно становится более устойчивым. Идет развитие интеллектуальных операций: сравнения, обобщения ориентировки, классификации, кодирования, переход от наглядно-образного к словесному, критическому мышлению. Увеличивается доля продуктивных действий мышления. Мнемическая деятельность становится более совершенной. Увеличивается объем памяти. Формируется логическая память, продуктивные способы запоминания.

Исходя из вышеперечисленных особенностей психических процессов учащихся младшего школьного возраста, можно сформулировать педагогические требования к организации процесса обучения чтению на иностранном языке в начальной школе.

1. Практическая направленность процесса обучения:

o формулирование конкретных коммуникативно-мотивированных заданий и вопросов, направленных на решение практических задач и проблем, позволяющих не только освоить новые знания и навыки, но и понять содержание и смысл читаемого;

o обязательное выделение громкоречевого (термин Эльконина Д.Б.) этапа чтения в системе обучения технике чтения на иностранном языке, способствующих закреплению навыков артикуляции и интонирования, фонетически правильной речи и “внутреннего слуха”.

2. Дифференцированный подход в обучении:

o учет возрастных психологических особенностей учащихся, индивидуальных стилей их познавательной деятельности при сообщении новых знаний и формировании навыков и умений;

o использование аналитических и синтетических упражнений, заданий дифференцированных по степени сложности, в зависимости от индивидуальных способностей учащихся; выбор адекватных приемов работы по обучению чтению вслух и про себя.

3. Интегрированный и функциональный подход в обучении:

o построение обучения чтению на основе устного опережения, т.е. дети, читают тексты, содержащие языковой материал, который уже усвоен ими в устной речи; на алфавитном этапе овладение новыми буквами, буквосочетаниями, правилами чтения осуществляется в соответствии с последовательностью введения новых лексических единиц и речевых образцов в устной речи.

4. Учет особенностей родного языка:

o использование положительного переноса навыков чтения, формируемых или уже сформированных на родном языке учащихся;

o максимальное снижение интерферирующего влияния навыков чтения родного языка, связанного с особенностями русского языка (фонематическое письмо и слоговое чтение), путем объяснения, сопоставления, демонстрации способов действия и обильной тренировки в чтении.

5. Доступность, посильность и сознательность обучения.

6. Комплексный подход к формированию мотивации:

o уделение на уроке большого внимания выполнению игровых заданий, действию в проблемных ситуациях коммуникативного характера;

o использование различных видов наглядности, стимулирующих осмысление нового материала, создание ассоциативных связей, опор, способствующих лучшему усвоению правил чтения, графических образов слов интонационных моделей фраз.

Помимо соблюдения перечисленных педагогических требований, успех организации обучения зависит также и от уровня профессиональной грамотности учителя, степени его методической компетенции, способности использовать на уроке эффективные приемы и формы работы, адекватные поставленной цели обучения.

Рассмотрим некоторые примеры коммуникативно-направленных проблемных заданий и упражнений по обучению технике чтения, которые позволяют детям действовать в ситуациях, приближенных к реальным ситуациям общения. А это в свою очередь способствует повышению мотивации учения и его эффективности.

По степени проникновения в содержание текста и в зависимости от коммуникативных потребностей существуют чтение просмотровое, поисковое (просмотрово-поисковое), ознакомительное и изучающее.

При обучении чтению учащихся младшей средней школы освоению подлежат эти виды чтения, при этом надо учитывать их особенности и взаимосвязь.

Ознакомительное чтение предполагает извлечение основной информации из текста, получение общего представления об основном содержании, понимание главной идеи текста.

Изучающее чтение отличается точным и полным пониманием содержания текста, воспроизведением полученной информации в пересказе, реферате и т.д.

К 5-му классу учащиеся могут:

Понять текст, построенный в основном на знакомом речевом материале; догадаться о значении отдельных незнакомых слов;

Определить своё отношение к прочитанному; использовать извлечённую информацию в других видах речевой деятельности.

В соответствии с программными требованиями в 5-м классе завершается формирование техники чтения вслух и про себя. Усиливается работа со словарём, а также по развитию механизмов языковой догадки за счёт опоры на знание правил словообразования. Отрабатываются различные стратегии в обучении чтению: с полным пониманием (изучающее чтение), с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение). Что касается просмотрового чтения, то подготовкой к этому виду чтения являются специальные задания: найти необходимую информацию в тексте, прочитать её вслух, подчеркнуть, выписать.

Учитель английского языка: Тихонова Юлия Александровна

МАОУ СОШ №2, г. Троицк, г. Москва

Эффективное обучение чтению на английском языке.

Чтение - это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с восприятием и пониманием информации, закодированной графическими знаками. В начальных классах закладываются основы этого важного вида речевой деятельности.

Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе способствует более раннему приобщению младших школьников к новому для них языковому миру, формирует у детей готовность к общению на иностранном языке и положительный настрой к дальнейшему его изучению. Он позволяет ознакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке. Процесс обучения чтению позволяет формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности учащихся.

В младшем школьном возрасте у учащихся еще не возникает психологического барьера при изучении иностранного языка. И учащиеся значительно быстрее овладевают необходимыми умениями и навыками.

Они учатся правильно произносить и различать на слух звуки, слова, словосочетания и предложения иностранного языка, соблюдать интонацию основных типов предложения. Дети получают представление об основных грамматических категориях изучаемого языка, распознают изученную лексику и грамматику при чтении и аудировании, и используют их в устном общении, овладевают техникой чтения вслух, читают про себя учебные и облегченные аутентичные тексты, пользуясь приемами ознакомительного и изучающего чтения.

Успех обучения и отношение учащихся к предмету во многом зависит от того, насколько интересно и эмоционально учитель проводит уроки. Конечно, в процессе обучения чтению на иностранном языке учащихся младшего школьного возраста большую роль играет игра. Чем больше игровых приемов, наглядности использует учитель, тем интереснее проходят уроки, тем прочнее усваивается материал.

Согласно программе по иностранным языкам в области обучения чтению перед учителем ставятся задачи научить школьников читать тексты, понимать и осмысливать их содержание с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию. В идеале чтение на иностранном языке должно носить самостоятельный характер, осуществляться не по принуждению, а сопровождаться интересом со стороны ребят. Однако практика показывает, что интерес к этому виду речевой деятельности у школьников очень низок. Данный вид речевой деятельности не является для школьников средством получения информации, повышения культурного уровня или просто источником удовольствия, а рассматривается ими как чисто учебная задача.

Чтобы чтение на иностранном языке способствовало развитию познавательного интереса учащихся, необходимо учитывать познавательные потребности, возрастные и индивидуально-психологические особенности детей (а для этого следует разнообразить учебные материалы: тексты и задания к ним); включать школьников в активную творческую деятельность путем применения активных методов обучения; давать им возможность проявлять самостоятельность и инициативу; учить преодолевать трудности в учебной деятельности. Ни для кого из вас не секрет, что овладение чтением на английском языке представляет большие трудности для младших школьников, зачастую они вызваны графическими и орфографическими особенностями английского языка. Особенно чтение гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, которые читаются по-разному в зависимости от положения в слове. Некоторые учащиеся плохо запоминают правила чтения букв и буквосочетаний, читают неверно слова, заменяя другим правилом чтения. Не редко возникают сложности, связанные с психологическими особенностями детей данного возраста, недостаточно хорошим развитием памяти, внимания, мышления.

При восприятии материала младшие школьники склонны обращать внимание на яркую подачу материала, наглядность, эмоциональную окраску. Так, для того, чтобы обучение правилам чтения не было для учащихся младшей школы скучным и утомительным, можно использовать цветные картинки. Например, чтобы познакомить с чтением гласных букв под ударением, можно воспользоваться изображением бабочки с разноцветными крыльями, каждый цвет которых обозначает определённое правило . Такие же цвета учащиеся используют, когда подчёркивают орфограмму в словах.

Однако время от времени мы сталкиваемся с такой проблемой, когда в учебниках бывает недостаточно заданий для закрепления правил чтения.

В связи с введением нового стандарта обучения ФГОС ОО и началом изучения иностранного языка в общеобразовательных школах со второго класса, выявляются проблемы при использовании привычных учебно-методических комплексов. Методика преподавания иностранного языка во втором и пятом классах существенно отличается, поэтому авторы учебников стараются переориентировать содержание на восприятие ребенком восьми лет. Однако до сих пор основную трудность, особенно молодым педагогам, представляет обучение чтению во втором классе.

Общепринятой стратегии обучения чтению нет, поэтому молодые педагоги ищут поддержку у опытных педагогов или следуют методике обучения чтению авторов учебников, по которым проходит обучение.

С помощью анализа учебно-методических комплексов, одобренных министреством образования РФ были выделены основные стратегии обучения чтению:

  1. обучение по транскрипции отдельных слов (М.В. Вербицкая, О.В. Оралова);
  2. обучение по транскрипции предложений (В.П. Кузовлев);
  3. обучение по запоминанию графической формы новых слов и их устному воспроизведению (Н.И. Букова,Д.Дули, С.И. Азарова).

Каждая стратегия имеет свои минусы и плюсы. При обучении транскрипции учащиеся испытывают трудности в различии букв и знаков, обозначающих звуки, для второклассника данные знаковые системы сливаются. При запоминании графической формы слова и его устном воспроизведении учащиеся хорошо читают знакомые им слова, но новые, неизученные слова часто прочитать не могут.

Таким образом, интерес представляет обучение чтению в стране изучаемого языка. В Великобритании и США одной из эффективных методик обучения чтению является методика Jolly Phonics . Эта методика ориентирована на ребенка-носителя языка в возрасте пяти-шести лет, представляет собой курс, рассчитанный на изучение одной буквы или сочетания за занятие. Ребенок пяти и восьми лет (возраст обучающихся второклассников) отличается сформированностью навыков, интересами, поэтому использовать данную методику в полной мере не представляется возможным.

Описание методики и гид по работе с методикой находится в доступе в сети Интернет. Обучение чтению начинается сразу с обучением алфавита. Однако буквы изучаются не в алфавитном порядке. Порядок изучения букв – по частоте употребления в английском языке. Изучение начинается с буквы Ss. При обучении мы видим систему:

  1. изучение буквы (название, графическая форма);
  2. изучение звука, который дает буква;
  3. чтение незнакомых слов, содержащих новую букву/сочетание и пройденные ранее буквы;
  4. запись незнакомых слов, содержащих новую букву/сочетание и пройденные ранее буквы.

Таким образом, изучив три первые буквы – Ss, Aa, Tt- мы можем составить слова sat, at , прочитать их и написать. При изучении новой буквы – появляется все больше комбинаций для тренировки чтения, учащиеся повторяют пройденные буквы и легко запоминают новые. Кроме того, каждая буква сопровождается движением, которое помогает запоминанию звука.

При адаптации данной методики к современному уроку английского языка во втором классе были выведены вкратце следующие положения:

  • Каждый урок изучается по 3 буквы алфавита (не по порядку) и материал учебника, нетребующий навыков чтения;
  • На уроке после прохождения новых букв ученикам предлагается на слух записывать на доску и в тетрадь слова, состоящие из знакомых и пройденных на уроке букв;
  • Каждому ребенку выдается лист чтения (слова, составленные из пройденных букв), который используется на уроке и для практики дома;
  • Лист чтения сопровождается аудиоматериалом, который используется родителями для контроля;
  • После прохождения алфавита изучаются сочетания букв и другие правила чтения, подкрепленные практикой письма и чтения.

Также для повышения мотивации можно использовать карточки для чтения, предложенные методикой. В виду своих особенностей развития второклассники предпочитают не просто читать с листа, а перебирать карточки руками, выбирать любимый цвет, здесь также просматривается TPR методика.

Проблему представляют только слова, которые читаются не по правилам. С этими словами ученикам помогает учитель и приводит в пример ассоциации, помогающие запомнить звуковую и письменную форму слова.

Библиографический список:

1. Английский язык. 2 класс: учебник / [Н.И.Быкова, Дж.Дули, М.Д. Поспелова, В. Эванс]. М. : Просвещение, 2013. 152 с.

2. Английский язык. 2 класс: учебник / [М.В. Вербицкая, О.В. Оралова, Б. Эббс и др]. М. : Вентана-Граф, 2012. 80с.

3. Английский язык. 2 класс: учебник / [ В.П. Кузовлев, Э.Ш. Перегудова, С.А. Пастухова и др]. М. : Просвещение, 2013. 128 с.

4.Английский язык: Милли / Millie: учебник / . Обнинск: Титул, 2007. 128 с.

5. Jolly Learning (Educational Publisher)


5.1 Типы упражнений на овладение навыками чтения

Предтекстовый этап

Упражнения в работе с заглавием текста.

1. Прочтите заглавие и скажите, о чем (о ком), по вашему мнению, будет идти речь в тексте.

2. Прочтите заглавие и скажите, в чем, по вашему мнению, состоит основное содержание текста.

3. Переведите заглавие и ответьте на вопросы:

А) По какому слову заглавия можно установить, что речь идет о …?

Б) Какое словосочетание наводит на мысль о том, что …?

С) По какому слову вы определили, что это информация о …?

4. Переведите заглавие со словарем и скажите, какая приставка придает словам отрицательное значение.

5. Прочтите заглавия текстов. Предположите, о каких конкретных фактах может идти речь в текстах. Просмотрите их.

6. Скажите, какую, по вашему мнению, цель ставил перед собой автор, включая в заглавие слова, которые не повторяются в тексте.

7. Придумайте заглавие, которым можно объединить три названных факта.

8. Прочтите заглавие следующего текста и подумайте, с чем оно ассоциируется в вашем представлении. Если заглавие вас интересует, читайте текст дальше.

Примерный алгоритм работы учащихся с заглавием перед чтением любого текста.

1. Внимательно прочитайте заглавие и выделите в нем ключевое слово (чаще всего оно выражено существительным).

2. Просмотрите текст и обратите внимание на то, как часто встречается выделенное вами доминирующее слово заглавия в тексте.

3. Найдите слова-заместители для доминирующего слова и всего заглавия в тексте.

4. Перефразируйте заглавие, используя синонимические слова из текста.

5. Найдите в тексте предложения с варьирующимся повтором доминирующего слова в заголовке.

6. Скажите, являются ли выделенные вами ключевые слова и их заместители самыми информативными элементами в тексте.

7. Повторно прочтите заглавие и скажите, о чем будет идти речь в данном тексте.

Упражнения на овладение структурно-композиционными особенностями текстов различных функциональных стилей

Овладение структурой газет и распознавание жанров газетных материалов

1. Найдите в данном номере газеты основное информационное сообщение. Скажите, какое событие описывается в нем. Найдите в газете другие материалы по данному вопросу.

2. Найдите второе по важности информационное сообщение номера; скажите, о каком событии рассказывается в нем и какие еще материала газеты посвящены этому событию

3. найдите в газете некомментированные информационные статьи (информационные статьи с элементами комментария, комментированные информационные статьи); скажите, каким вопросам они посвящены.

4. Найдите в газете редакционные статьи (статьи специалистов, постоянных обозревателей газеты); скажите, каким вопросам они посвящены.

5. Найдите интересные для вас материалы, которые газета публикует под рубриками …..

6. Просмотрите страницу газеты, журнала, набор текстов и отберите тексты на тему ….

7. Просмотрите газету (журнал). Перескажите на родном или иностранном языке содержание наиболее интересного текста по теме.

8. Сделайте выборку статей по указанному вопросу из нескольких газет.

Овладение структурно-композиционными особенностями научных (научно-популярных) текстов.

1. Просмотрите текст. Определите его характер (описание, рассуждение, повествование).

2. Просмотрите текст и скажите, содержит ли он, с вашей точки зрения, интересную информацию.

3. Прочтите начальные предложения первого и последнего абзацев. Сформулируйте вопрос, который освещается в статье.

4. Установите, верно ли указана граница вводной части текста; если нет, исправьте ошибки.

5. Выберите из напечатанных на отдельных карточках текстов вводную, основную и заключительную части статьи. Составьте из них статью.

6. Выделите в тексте вводную и основную части.

7. Установите, повторяется ли главная мысль в тексте, сколько раз, в каких структурных компонентах (заглавии, вводной или основной части) она формулируется.

8. Проверьте, правильно ли обозначена граница заключительной части текста. Если нет, дайте свой вариант.

9. Выделите в тексте вводную, основную и заключительную части.

10. Найдите заключительную часть текста. Дается заголовок и вводная часть текста; основная часть разделена на отдельные смысловые куски.

11. Составьте общее представление о содержании текста по заглавию (таблице, чертежу, формуле, вводной и заключительной частям).

12. Прочтите первые предложения абзацев и назовите вопросы, которые будут рассматриваться в тексте.

13. Прочтите последний абзац текста и скажите, какое содержание может предшествовать этому выводу.

14. Прочтите про себя первый абзац (введение) и попытайтесь догадаться, о чем будет идти речь в данном тексте.

15. Просмотрите текст, ознакомьтесь с чертежом (таблицей, описываемой в тексте), составьте план основного содержания текста.

16. Просмотрите текст и нарисуйте эскиз строящегося объекта, описанного в тексте.

17. Бегло просмотрите текст. Сопоставьте первое предложение текста с заглавием. Установите:

1. выражают ли одну и ту же мысль

2. выражают ли они общее содержание текста.

18. Прочтите второе предложение первого абзаца и первые предложения всех последующих абзацев. Исключите из них те, которые не выражают новую мысль.

19. Составьте структурно-смысловую схему текста по следующему образцу:

1. Цель сообщения (предикация первого порядка)

2. элементы общего содержания:

а) основные констатирующие тезисы (предикация второго порядка)

б) второстепенные элементы (предикации третьего, четвертого и последующих порядков )

Подобного рода схемы смысловой структуры текста могут быть также основой для написания рефератов.

Текстовый этап. Упражнения на определение темы текста.

1. Не читая текст, укажите структурный компонент, в котором выражена тема. Прочтите эту часть текста, назовите тему. В ряду заглавий подчеркните то, которое взято из сообщения о …

2. Распределите заглавия по указанным темам.

3. Скажите, выражена ли тема в заголовке текста.

1. Определите структурный компонент текста, в котором содержится тема (вводная часть, основная часть)

2. Установите, какая проблема обсуждается в тексте.

3. Прочитайте заглавие и скажите, о чем идет речь в тексте.

4. Назовите вопросы, которые рассматриваются в редакционных статьях и статьях специалистов в данном номере газеты.

5. перечислите темы информационных сообщений, помещенных на … полосе газеты (под рубрикой …).

Упражнения на смысловое прогнозирование содержания текста.

При составлении упражнений данной группы следует помнить, что существуют две категории слов-сигналов, способствующих предвосхищению на движение мысли автора:

А) слова, указывающие на движение мысли автора в повествовании;

Б) слова, указывающие на изменение направления мысли, поворот мысли, отрицание предыдущего утверждения.

1. Выпишите из текста слова-сигналы и установите, к какой части речи они относятся.

2. Определите слова-сигналы из приведенных ниже, после которых следует развитие предыдущего положения.

3. Определите слова-сигналы из приведенных ниже, после которых следует изложение нового материала.

4. Установите, к какой смысловой категории принадлежат данные слова-сигналы:

а) повторение мысли;

б) разъяснение мысли;

в) вывод;

г) изменение точки зрения.

5. Придумайте окончание предложения после выявления слова-сигнала.

6. Определите, после каких из данных слов-сигналов идет информация, которую можно пропустить, если целью читающего является понимание только наиболее важной информации.

7. Определите после каких из данных слов - сигналов может следовать главная мысль в тексте.

8. Просмотрите выделенные в тексте слова. Предположите, о чем идет речь в тексте.

9. Чтобы лучше понять текст, просмотрите его. Подберите к субъектам, данным в левой колонке, соответствующие предикаты из правой.

10. Просмотрите несколько статей на тему.. и докажите, что …

11. Просмотрите текст еще раз. Определите его композиционно-речевую форму (это может быть сообщение, повествование или рассуждение).

12. Дополните информацию, полученную из текста. С этой целью просмотрите соответствующие газеты и журналы на изучаемом иностранном языке.

Послетекстовый этап. Упражнения на контроль понимания прочитанного

1. Скажите, какие вопросы рассматриваются в тексте.

2. Скажите, какая проблема вытекает из содержания.

3. Поставьте к тексту несколько вопросов и задайте их вашему товарищу, затем ответьте на его вопросы.

4. Подтвердите точку зрения, изложенную в тексте, используя собственный пример.

5. Выскажите мнение о прочитанном,. Сообщите известные вам дополнительные сведения. Приведите примеры, факты, подобные описываемым в статье.

6. Подумайте, как и где вы можете использовать извлеченную из текста информацию.

7. Определите, нужно ли вам более детально ознакомиться с текстом для использования полученной информации в вашей будущей профессиональной деятельности.

5.2 Приемы снятия трудностей при чтении текстов в средней школе

Приведём здесь некоторые приёмы снятия трудностей при чтении текстов в младшей средней школе:

Необходимо формировать у детей механизмы прогнозирования, догадки, идентификации, учить анализировать, находить языковые опоры в тексте, пользоваться при необходимости словарём.

Следует продолжить обучение навыку чтения про себя, построенного на процессах внутренней речи, протекающей со скрытой артикуляцией.

Обучать именно технике чтения надо на хорошо усвоенном лексическом и грамматическом материале.

Подбор текстов на английском языке для учащихся 5-7-х классов преследует комплекс практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных целей. Развитие умений чтения текстов направлено на понимание аутентичных и частично адаптированных текстов разных жанров с опорой на соответствующие пояснения и комментарии, при необходимости с использованием двуязычного словаря.

Тексты подбираются на основе Программы по иностранным языкам и пройденному количеству лексических единиц к определённому периоду обучения.

Для успешного овладения чтением необходимо:

Подбирать тексты в соответствии с возрастными особенностями, речевым и жизненным опытом учащихся, их интересами;

Тексты должны отличаться занимательностью и привлекательностью сюжета, быть доступными с точки зрения языковых трудностей, отличаться актуальностью с позиций общечеловеческих ценностей, содержать проблему;

Тексты снабдить предтекстовыми, текстовыми или послетекстовыми заданиями (комментариями, аннотациями, рекомендациями).

Тематика и проблематика текстов формируют необходимые языковые и речевые умения и навыки.

В этом случае стоит сказать о задачах, стоящих перед учителем в процессе обучения школьников над тремя этапами работы с текстом:

На предтекстовом этапе надо создать необходимый уровень мотивации учащихся, активизировать фоновые знания языкового, речевого и социокультурного характера, подготовить учащихся к адекватному восприятию сложных в языковом и речевом отношении моментов текста, обратить внимание учащихся на важные и значимые по содержанию стороны текста, использовать задания опережающего характера;

На текстовом этапе необходимо проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений, развивать умения интерпретации текста;

На послетекстовом этапе следует использовать текст в качестве языковой, речевой или содержательной основы для развития умений в устной и письменной речи;

Развивать у учащихся информационно-коммуникативные умения, связанные с умением систематизировать и обобщать информацию, а также научить учащихся интерпретировать образно-схематическую информацию, сжимать текст и выделять его основное содержание, использовать полученную информацию в проектной деятельности. (Этот этап осуществляется в том случае, когда текст используется не только как средство обучению чтению на иностранном языке, но и для развития продуктивных умений в устной или письменной речи, т.е. для обучения говорению и письму).

Соответственно на уроке задания могут распределяться индивидуально с учётом интересов и пожеланий учащихся, т.е. осуществляется дифференцированный подход в условиях совместной деятельности, что предполагает различные организационные формы работы: индивидуальную, парную, коллективную, групповую. Здесь могут происходить дискуссии, задаваться вопросы в случае неясностей, а также может осуществляться обмен мнениями по поводу прочитанного и выявляться степень понимания содержания текста. Таким образом, на урочное занятие будет выноситься текст и задания к нему, которые требуют квалифицированной помощи учителя на уроке. Для самостоятельного чтения дома подбираются более упрощённые тексты, либо это может быть подготовительный текст к последующему чтению основного текста на уроке.

Как показывает практика, интерес к иностранному языку снижается у учащихся с годами обучения. Если в 5-м классе учащиеся проявляют большую заинтересованность в изучении этого предмета, мотивом тому является его сравнительная новизна и специфика данного этапа обучения, то к концу 7-го класса, необходим дополнительный поиск мотивации. Это обусловлено специфическими возрастными и социально обусловленными индивидуальными особенностями школьников, а также отсутствием ситуаций реального общения, что необходимо восполнить привлечением аутентичных текстов и языковых аутентичных материалов, компьютерных технологий.

Поскольку такая работа удовлетворяет познавательным и образовательным потребностям школьников, необходимо ориентировать учебный процесс на развитие личности каждого ученика: его жизненного опыта, мотивов, интересов, мировоззрения, статуса в группе, языковых возможностей. Учитывая индивидуальные особенности учащихся необходимо разграничить учебные материалы по объёму, по сложности, принимая во внимание интересы и склонности ребёнка. Согласно анкетированию в 5-7-х классах, дети охотно и увлечённо используют компьютер и для чтения, и для поиска информации, и для игр.

Большинство исследователей рассматривают современные технологии обучения как один из способов реализации на занятиях личностно-ориентированного подхода, где учащиеся выступают как активные творческие субъекты учебной деятельности. Необходимо добавить, что в современные технологии обучения входят следующие формы личностно-ориентированного подхода: обучение в сотрудничестве, проектные технологии, центрированное на учащихся обучение, дистанционное обучение, использование языкового портфеля, тандем-метод, интенсивные методы обучения, применение технических средств. Технологии обучения будут способствовать развитию коммуникативных особенностей личности школьника, обогащению знаний по предмету и раскрытию творческих способностей ребёнка, т.е. созданию креативной среды в процессе обучения.

Преподавание иностранного языка немыслимо без широкого использования различных методов и средств обучения, целью которых является формирование знаний, умений и навыков учащихся через личностно-ориентированный подход в обучении, позволяющий качественно повысить уровень познавательного интереса у школьников.

Заключение

Чтение является одним из важнейших видов коммуникативно-познавательной деятельности, которая направлена на извлечение информации из письменного текста. Поскольку чтение осуществляется на письменно фиксированном тексте, это дает возможность вернуться к нему при непонимании и позволяет больше внимания уделить раскрытию содержания. Рецептивный характер этого вида речевой деятельности обуславливает большую доступность и большую легкость по сравнению, например, с говорением.

Чтение рассматривается в школьной методике как цель и как средство обучения иностранному языку. Цель обучения чтения: научить извлекать информацию из прочитанного (это чтение в большей степени про себя). При овладении чтением учащиеся сталкиваются с целым рядом психических и лингвистических трудностей . Что касается обучению технике чтения, то это в первую очередь чтение вслух, чтение для других. Техника чтения - показатель понимания прочитанного. Существует специальная система упражнений: . Согласно концепции С.К. Фоломкиной, есть чтение с извлечением основной информации, чтение с пониманием основного содержания; есть чтение с извлечением всей информации (полной или детальной). С.К. Фоломкина выделят основные виды чтения по степени проникновения в содержание. Существует также несколько уровней понимания текста:

На уровне слова;

На уровне смысла;

Понимание всей информации.

Уровень понимания зависит от уровня багажа чтеца. Отбор и организация текстов для чтения важны как с точки зрения их содержания, так и языковой формы. Существуют определенные требования к текстам .

Трудности в обучении иностранному языку

Это, в первую очередь, трудность, связанная с тем, что при обучении иноязычному чтению в речевой памяти учащихся нет достаточно прочных слухо-речемоторных образов лингвистического материала, которые имеются, например, у младших школьников при обучении чтению на родном языке. Считается, что преодолеть эту трудность можно, если осуществлять так называемое устное опережение.

Затрудняет процесс чтения необходимость овладения системой графических знаков, отличных от графических знаков родного языка, и формирование навыков соотнесения их с иноязычными звуками.

Вызывает трудность последующий переход к чтению про себя, который должен быть специально организован, а не проходить стихийно.

Значительная трудность возникает тогда, когда в текстах встречаются незнакомые лексические, а на средней и старшей ступенях обучения и отдельные грамматические явления.

Список использованных источников

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). – СПб: “Златоуст”, 1999.
  2. Вайсбурд М.Л. Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VII классе. - М. – 1955.
  3. Вайсбурд М.Л., Блохина С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности//Ин.яз. в школе.1997№1-2.с33-38.
  4. Карпов И.В. Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов. Сб. «Теория и методика учебного перевода», под ред. К.А. Ганшиной и И. В. Карпова, М., 1950.
  5. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. – М., Просвещение, 1973.
  6. Общая методика обучения ин. языкам; Хрестоматия/Сост. Леонтьев А.А.-М.:1991-360с.(Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы с.238-252).
  7. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. /И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967.
  8. Преодоление трудностей в обучении чтению на английском языке в средней школе /Матковская И.Л. www.1september.ru
  9. Программа по иностранным языкам для 1-11-х классов общеобразовательной школы. Вторая модель обучения./МИПКРО; Под ред. В.В. Пономарёвой. - М.: РТ-Пресс, 2000. - 82с.

В последнее время меня стала увлекать тема обучения детей чтению на английском языке: я пересматриваю свои прошлые наработки, без сожалений избавляюсь от отжившего и с удовольствием пополняю свою базовую коллекцию новым. Видимо, эта тема небезынтересна и вам, но, судя по большому количеству просмотров и отсутствию комментариев к теме форума , готовых ответов у вас нет.

Между тем, вопросы заданы абсолютно правомерные. Педагогам известно, что один из самых трудных аспектов, связанных с обучением английскому языку, является именно обучение чтению. Говоря простым языком, можно обозначить проблему следующим образом: в английском языке слишком много правил чтения для того, чтобы их игнорировать, но при этом они не достаточно часто соблюдаются для того, чтобы им безоговорочно следовать. Эта дуальность нашла отражение и в школьной программе: в сегодняшних школах прослеживаются две чётко разграниченные тенденции.

Одних учеников совсем не учат читать - вместо этого их внимание акцентируется на повторении, запоминании и развитии разговорных навыков. Этот метод получил название "метода обучения чтению целым словом" и он применяется даже к новорожденным детям (см. на эту тему). У школьников, которые "обучались" чтению по этому методу, как правило, довольно сносное - а порой и вовсе удивляющее своей чистотой - произношение и они могут что-то сказать. Но при этом они совершенно не умеют ни читать, ни (как правило) писать.

Других школьников (справедливости ради надо заметить, что сейчас таких меньшинство, т.к. образовательная система накренилась в сторону коммуникативности) обучают правилам чтения. Отмечу, что дефицит правил чтения на уроках английского характерен не только для России, но и для англоговорящих стран. Например, вот как обстоит ситуация в Штатах:

Much research has been done to find a sound basis for teaching children to read. Today, there are two main approaches to reading instruction. The first approach is commonly referred to as the whole word method or whole language. The second is a more traditional method called phonics.

Whole-word reading instruction is not only the most widely used method in the United States, but for over a decade has been the dominate teaching approach in most English-speaking countries. The whole word method is based on the theory that that children should learn to read in a way similar to how they learn to speak. The main idea behind this approach is that reading is natural. Whole word requires children to memorize thousands of words, each as a discrete and separate unit.

This method stresses reading aloud from children"s literature. The sounding out of words is not taught. Instead, children are encouraged to sight-read words. advocates argue that the whole sounding out of words is cumbersome, time consuming and unnecessary. As reading is supposed to be just like learning how to speak, the child needs to be exposed to good children"s literature, using books and stories which use natural or "normal" language.

One of the problems with whole word learning is that there are more than 500,000 words in the English language. By the time children complete the fourth grade they may be able to recognize only around 1,400 simple words. Children should not be expected to guess words based on the context of a story. This method will not produce good readers. Instead of merely memorizing words, children should learn how words work, how they are put together and how they sound. Knowing the sounds of the alphabet and learning how to properly piece letters and sounds together is much more beneficial to children than simply memorizing words.

The other method used to teach reading is phonics. The phonetic approach is quite different from whole word. Phonics is based on sounding out and blending letters. With phonics, children can read and understand as many words as they have in their spoken vocabulary. They learn the 44 phenomes, or sounds of the alphabet. Once they know the sounds of the alphabet, they can break down multi-syllabic words into their discrete sounds. Phonics instruction teaches children how to use letter-sound relations to read or spell words and how to manipulate phenomes in spoken syllables and words.

Phonics advocates believe children should know how the sounds on words work before they learn to read. Children who have phonemic awareness skills will have an easier time learning to read than children who have little or none of these skills. The main focus of phonics is to help children understand how letters are linked to sounds to form letter-sound correspondences and spelling patterns and to help them learn how to apply this to their reading. Since there are 26 letters in the English alphabet but there are 44 sounds to the alphabet, phonics is a much easier and more efficient approach to reading instruction.

Learning to read can be a very difficult task for some children. Phonics is one key that simplifies this task. While whole word requires children to memorize hundreds of words, phonics helps children sound out words. There is no guesswork with the phonics method, whereas whole word requires children to guess words based on the context in which they are used. While it is good for children to be exposed to literature and encouraged to read books, this alone is not a good means to teach reading. If children know the sounds of the alphabet and can manipulate and put letters together, they will be able to read many more words and will greatly enhance their reading fluency and comprehension. Reading instruction that teaches the rules of phonics clearly will ultimately be more successful than teaching that does not.

Как видите, автор статьи видит решение проблемы безграмотности во внедрении в школах звукового метода обучения грамоте (Phonics). В сети можно найти множество материалов, позволяющих сделать это весело и интересно, превратив занятие в игру.

В одной из ближайших заметок я собираюсь дать обзор ресурсов, которыми пользуюсь сама, а пока хочу обратить ваше внимание на недостатки этого метода. Во-первых, направляя фокус урока на такие "мелочи", как сочетания букв, регулярность появления одних и тех же звуков в одних и тех же положениях, вы замедляете темп занятия. Соответственно, и прогресс идёт медленнее - а мы все знаем, как младших школьников демотивирует отсутствие быстрого результата.

Во-вторых, применение звукового метода обучения грамоте требует тщательнейшего подбора материалов. Поставив фонетику во главу угла, вы уже не сможете принести своим учащимся любой простой короткий текст для чтения - вам придётся самостоятельно сочинять или приобретать такие тексты, каждое слово которых будет состоять только из изученных звуков. А это не только очень трудоёмко для учителя, но и...

В-третьих, когда материалы содержат исключительно знакомые явления и ничего нового - это безумно скучно. Имея дело только с "причёсанными", выверенными и тщательно отфильтрованными материалами, ученики начинают скучать - скучать, не смотря на игровую форму, широкую улыбку учителя и прочие атрибуты бодрого фасада - ведь они лишены каких бы то ни было трудностей, а следовательно, и пространства для роста.

Таким образом, оба подхода к обучению ребёнка чтению имеют свои плюсы и минусы. Что касается меня, то я не являюсь фанатом ни метода обучения чтению целым словом, ни звукового метода в чистом виде. В своей работе я применяю элементы обеих методик, беря лучшее из каждой. А о том, как именно я это делаю, речь пойдёт в другой раз.

А какой подход применяете в свой работе вы, уважаемые учителя?