Правильное произношение имени бога. Произношение Имени — Неемия Гордон

Орфоэпия. Произношение женских имён

Отчества от имён на -ей (Андрей, Алексей, Сергей) произносятся неп ол но, т. е. в них вместо -еевна звучит -евна, например имена: Лю бо вь Анд[р"э]вна, Нина Алек[с"э]вна, В ер а Сер[г"э]вна. Но женские отчества от более редких имён и ме ют произношение с -еевна, например, отчества Ко рн еевна, Елисеевна, Дорофеевна .

Женское отчество Николаевна про из носится неполно: Нико-ла[вн]а. Менее распро с транённое Ермолаевна , по правилам орфоэпии, б уд ет произноситься без стяжения. Отчества обра зо ванные от имён на -в произносятся без сочетания -ов-, если о н о безударное: Вячесла[вн]а, Святосла[вн]а, Бронисла[вн]а.

В случаях, если сочетание -ов- нах од ится под ударением, оно, по нормам орфоэпии, сохраняется. Например, в отчестве - Львовна . Не произносится -ов- в женских отчествах от имён, которые заканчиваются на -м и -н. В отчествах от имён на -н ид ё т произношение в этих случаях долгого согласного [н]: Анто[н:]а, Ива[н:]а, Семё[н:]а. Отчества от имён на -м им ею т произношение с сочетанием [мн]: Ефи[мн]а, Аки[мн] а, Макси[мн]а. Женское отчество от им ен и Алек са ндр - Алекса[н:]а. Женское отчество Михайловна , произносится как Миха[лн]а - с выпадением не то ль ко -ов-, но и йота. Отчество Павловна произносится как Па[лн]а, то есть выпадает не то ль ко -ов-, но и [в].

Если женские отчества, обр а зованны от имён на твёрдые согласные -р, -л, -с, -т, -д, то встречается и полное произношение и стяжённое. Например, говорят Владимир[ъвн]а и В ла димир[н]а, Фёдор[ъвн]а и Фёдор[н]а, Борис[ъвн]а и Борис[н]а. Сниже нн ую стилистическую окраску имеет произношение без -ов-, а иногда свойственно простореч ию (Федот[н]а, Прохор[н]а). Нормам орфоэпии отвечает произношение с -ов- ([ъв]).

Если женские отчества, образо ван ны от имён на -б, -п, -г, -к, -х, то они имеют произношение с сочетанием -ов-: Гле[бъвн]а, Кар[пъвн]а, Оле[гъвн]а, М ар [къвн]а, Аристар[хъвн]а.

Женские отчества, которые об ра зованны от имён на -ий (Василий, Григорий, Порфирий) произносятся по-разному. Первый вариант с сохранением соч ет ания -ев-, но без йота: Васи[л"ьвн]а, Григо[р"ьвн]а, Порфи[р"ьвн]а. Второй вариант - и б е з йота, и без сочетания -ев-: Васи[л"н]а, Григо[р"н]а, Порфи[р"н]а. Преобладает первый ва ри ант произношения. Второй, из-за сниженной стилистической окраски - нежелателен.

Произношение мужских имён

В мужских отчествах, которые образованны от имён, закан чив ающихся на твёрдый согласный, вместо безударного суффикса -ович пр оиз носится [ъч]. Таким образом, отчества Антонович, Семёнович, Борисович, Фёдорович будут звучать как А нт о[нъч], Семе[нъч], Бори[съч], Фёдо[ръч]. Произносить эти и подобные отчества с отчетливым ] в суффиксе: Анто [ныч], Семё[ныч] - не рекомендуется.

Михайлович произносится как Миха[лъч]. Пав ло вич - как Па[лъч]. Александрович - как Алекса[нъч]. Произношение отчества как [Санъч] име е т просторечный характер.

Если мужские отчества, образованны от имён на -ей и -ай, то они имеютпроизношениес сочетанием [ич] на месте безударного суффикса - ев ич. Таким образом, отчества Андреевич, Алексеевич, Сергеевич, Николаевич будут звучать как Андре[ич], Алексе[ич], С ер ге[ич], Никола[ич].

Мужские отчества на -евич, кото р ые образованны от имён на -ий, тоже произносятся с суффиксом [ич]. Предшествующий йот чаще всего утрачивается. На пример, вместо Анатольевич, Васильевич, Григорьевич, по нормам орфоэпии, произносят Анатол[ич], Ва си л[ич], Григор[ич].

Некоторые мужские имена с отчес тва ми имеют произношение иначе, чем когда они произносятся отдельно. Так, имя Михаил звучит так же, как и пишется - М их [аил]. А если с отчеством, то начинает звучать как Mux[ал]: Mux[ал] - Васильевич, Mux[ал] - Ни к олаевич.

Имя Александр имеет произношение - Але кс а[ндр], но в сочетании с отчеством, которое начинается с согласного звука, будет звучать без двух конечных согласных: А лек са[н] - Сергеевич, Алекса[н] - Николаевич. Но если отчество начинается с гла сно го звука, имя будет произноситься полностью: Алекса[ндр-ы]ванович, Алекса[ндр-а]нтонович.

Имя Павел вме с те с отчеством будет произноситься как Па[в"ьл]. По нормам орфоэпии, не рекомендуется произношение п[ал], которое встречается в беглой разговорной р ечи , если оно сочетается с отчеством, которое начинается с согласного: П[ал] - Макс им ович, П[ал] - Петрович.

Вы когда-нибудь сталкивались с тем, что, глядя на бирку нового платья, даже отдаленно не представляете, как соединить эту последовательность букв в единое слово? Такое случается даже с профессионалами! Специально для таких ситуаций мы подготовили шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.



Philipp Plein - Филипп Пляйн - дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить именно так, на немецкий манер, а не на английский - Плейн, как это делают обычно. Называем же мы Calvin Klein Кэльвином Кляйном , фонетически их имена схожи.



Дизайнера Nicolas Ghesquière по настоятельным просьбам пресс-службы компании следует называть Николя Жескьер , а не Николя Гескьер, а подвластный ему бренд Louis Vuitton в русском варианте произносится как «Луи Виттон », но никак не «Луи Вьюттон» или «Луи Вуиттон».



Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть Анн Демельмейстер - вариаций на тему ее имени существует великое множесто.



Модный Дом Lanvin произносится как «Ланван », это особенности французского произношения. Поэтому забудьте о «Ланвин » или «Ланвен ». А руководителя бренда зовут Альбер Эльбаз (Alber Elbaz) .



Название бренда Marchesa стоит читать по итальянским правилам - «Маркеза », а не «Марчеза» по-английски, потому что компания получила свое имя в честь итальянской аристократки маркизы Луизы Казати.



По тем же правилам читается название бренда Moschino - «Москино ».



Hermes - Эрмес - и никак иначе. А Гермесом зовут древнегреческого бога торговли и прибыли. Кроме того, название бренда часто произносят как «Эрмэ » и, казалось бы, по правилам французской транскрипции это верно. Но не стоит забывать, что в каждом правиле есть исключения. Это именно такой случай.



Имя французского дизайнера тунисского происхождения Azzedine Alaia произносится как «Аззедин Алайя », обычно в ступор вводят три гласных подряд в его фамилии.



Badgley Mischka - это вовсе не имя одного человека, как могло бы показаться, а фамилии основателей дизайнерского дуэта - Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит так: «Бэджли Мишка ».



Часто встречаются различные варианты произношения названия Vionnet - «Вайонет» или «Вионнет». На самом деле, все просто: Вионнэ с ударением на «э». Именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.



Бандажные платья Hervé Léger знают все, а вот как произносить название бренда, многие не догадываются. Правильный ответ - «Эрве Лэже », а не «Херве Леджер» или «Хэрвэ Леге».



Название Elie Saab звучит как «Эли Сааб ». И, кстати, ливанский дизайнер - мужчина, а не женщина, как думают многие.



Его земляк, близкий ему по духу и по стилю, - Zuhair Murad . На русском это звучит так - Зухэйр Мурад . «Э» произносится не чисто, а близко к «А».



Француз Thierry Mugler - Тьери Мюглер . Ничего сложного!



Американский бренд Proenza Schouler произносится как «Проэнза Скулер », пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».



Название бренда Balenciaga звучит как «Баленсиага ».



Дом Givenchy следует называть Живанши , а не на американский манер - «Дживенши».



В англоязычных странах название Balmain часто произносят как «Бальмейн», но корректно оно должно звучать как «Бальман », при этом буква «н» на конце практически не произносится.


Но гораздо больше проблем возникает с именем креативного директора французского бренда - Olivier Rousteing . Итак, встречайте - Оливье Рустан , без звука «г» на конце и с ударением на первый слог.


Фамилия еще одного Оливье, на этот раз Olivier Theyskens , звучит как Тейскенс .


Бренд Comme Des Garçons японский, но название его - французское, поэтому говорить следует « Ком де Гарсо́н ». Без «с» в обоих случаях.


Как только не произносят название испанской марки Loewe ! И действительно, правила прононса этого слова объяснить затруднительно. В итоге должно получиться что-то между «Лоэвэ » и «Лоуэвэ », но обязательно с гласным звуком на конце.



Имя Rei Kawakubo , может быть, и выглядит сложно, но произносится довольно легко - «Рей Кавакубо ».



Имя знаменитого на весь мир обувного дизайнера Christian Louboutin по правилам звучит ближе всего к «Кристиан Лубутан ». Хотя ошибиться легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Чтобы не усложнять себе жизнь, многие поклонницы бренда ласково называют свои новые туфли «Лубис ».



Одна из главных мистификаций модного мира - правильное произношение названия бренда Nike . Только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. На самом деле, по всему миру марка называется «Найки ».



Сложные на вид имена Giambattista Valli и Gianfranco Ferre оказываются не так уж и сложны, когда дело доходит до произношения - Жамбаттиста Валли и Жанфранко Ферре соответственно.



Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть Соня Рикель .



Hedi Slimane тоже часто называют неверно, но все проще, чем кажется: Эди Слиман , а не Хеди Слайман.



Burberry Prorsum звучит как «Бёрбери Прорсум », а не «Барбери Прорсум» или «Бурбери Прорсум».



Бельгийского дизайнера Dries Van Noten следует именовать Дрис Ван Нотен .



В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания - Эльза Скиапарелли .



Mary Katrantzou родилась в Греции, но творит в Британии. Там ее называют Мэри Катранзу .




Фамилию Wang допустимо произносить и как Вэнг, и как Вонг, при этом первый вариант является предпочтительным. Удивительно, но в нашей стране в случае с Alexander Wang прижилось произношение «Александр Вэнг », а когда речь заходит о несравненной Vera Wang , то ее называют «Вера Вонг». Хотя сама дизайнер представляется как Вера Вэнг .


Marc Jacobs - казалось бы, в этом имени нет ничего сложного, но некоторые умудряются называть дизайнера Марком Якобсом. Чтобы раз и навсегда закрыть эту тему, заверяем вас, что его имя произносится как Марк Джейкобс .


Концептуальный французский модный Дом Maison Martin Margiela все так привыкли называть на американский манер Мэйсон Мартин Марджела, что мало кто помнит о том, что по-французски название бренда звучит как «Мэзон Мартан Маржела ».


Имя уроженки Венесуэлы Carolina Herrera по правилам испанского языка произносится так: Каролина Эррера , без звука «х» в начале фамилии. Хотя в Америке, где сейчас живет дизайнер, часто можно услышать вариант «Хэррера» со звуком «х», произносимом на выдохе.


Дизайнерский дуэт Dsquared следует произносить как «Дискуэрт », а не «Дисвайрд» или «Дискуаред», как порой случается услышать.


В России любят сумки бренда Longchamp , но не слишком точно представляют, как их правильно называть, чаще всего интерпретируя имя бренда как «Лонгчамп». Но следовало бы называть марку «Лоншамп ».


А это имя нужно научиться правильно произносить всем мужчинам: автора идеально сидящих костюмов и мужской парфюмерии Ermenegildo Zegna зовут Эрмэнэгильдо Зэнья . Варианты того, как можно интерпретировать произношение этого имени, не будем даже перечислять.


Точное произношение имени Christian Lacroix описать довольно затруднительно. Самый близкий вариант - Кристиан Лакруа , только звук «р» в фамилии дизайнера практически не произносится, будто вы картавите.


Еще одна вечная загадка модного мира - как все-таки звучит название бренда Miu Miu ? Отвечаем - Мью Мью


Имя L"Wren Scott только на первый взгляд кажется сложным. На самом деле произносится оно очень просто - Лорэн Скотт .


Французский дизайнер Guy Laroche никакой не «Гай», как порой называют его обыватели. Его имя звучит как Ги Ларош , ударение в фамилии на последний слог.


Британский дизайнер с не очень британской фамилией Gareth Pugh на русском языке зовется Гарет Пью .


Как только не коверкают фамилию киприота турецкого происхождения Hussein Chalayan . Запомните правильный вариант - Хусейн Чалаян .


Имя родившейся в Белграде Roksanda Ilincic доставляет ее поклонникам массу неудобств. Как соединить в одно слово этот набор букв в ее фамилии? А вот как - Роксанда Илинчич .

«Родарт» или «Родартэ»? - задаются вопросом поклонники марки Rodarte . Правильно говорить все-таки « Родартэ ».


В имени Thakoon Panichgul ничего особо сложного нет, а вот с фамилией сложнее, именно поэтому дизайнер не стал выбирать ее в качестве названия своего бренда. Однако если подвернется случай блеснуть своей эрудицией в этой сфере, знайте, полное имя модельера звучит так - Такун Паничгул .


Любовь россиян к сложным восточным мотивам в моде непобедима, поэтому еще одно имя, которое стоит взять на заметку - Naeem Khan - Наим Кан , и никакой он не «Хан».


Французское название бренда Rochas по-русски произносится как Рошас , несмотря на правило о том, что звук «с» на конце слова должен отсутствовать. Как и в случае с Hermes, это исключение.


Anna Sui вовсе не «Анна Сью», как ее порой называют. Имя дизайнера звучит как Энна Суи


Следующими в нашем списке идут две легенды японского дизайна - Issey Miyake и Yohji Yamamoto . Первое имя звучит как Иссей Миякэ , а второе - Йоджи Ямамото .


Если внимательно, не пропуская букв, прочитать фамилию дизайнера Dirk Bikkembergs , то проблем не возникнет - она произносится точно так же, как и пишется. Для удобства, пишем на русском языке - «Дирк Бикембергс ».



Имя Prabal Gurung произносится так же, как и пишется - Прабал Гурунг . Ничего сложного!


Fausto Puglisi - любимец голливудских звезд и модных редакторов, а вот широкой публике он известен меньше. Может быть из-за сложной на вид фамилии? На самом деле, произносится она просто - Фасту Пуизи .


Последний, но не по значимости, в нашем списке Roland Mouret . Его французское имя звучит как Ролан Мурэй .

Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные "кристьян лакрой" и «гермес», мы решили подготовить этот пост.

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Bulgari — [бУлгари]

Burberry — [бёрбери]. Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте .

Byblos - [бИблос]

Cacharel — [кашарЭль]

Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

Cartier — [картьЕ]

Céline — [селИн]

Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

Chloé — [клоЭ]

Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Clarins — [кларАнс]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared - [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Escada — [эскАда]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать .

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Etro — [этрО]

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно .

Hublot — [юблО]

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Gucci — [гУчи]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Lacoste — [лакОст]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать и .

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Seiko — [сэйко]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Shiseido — [щисэйдО]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Tissot — [тиссО]

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать .

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Versace — [версАче]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху. Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

Сочетание имени и отчества употребляется в различных ситуациях как в письменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях, назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составу производственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении к собеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.

В обстановке официального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога, переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных или коммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству. Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательно учитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написанию произношение.

Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи.

1. - ий (Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий ), оканчиваются на сочетания - евич, - евна с предшествующим им разделительным ь : Василь евич , Василь евна ; Григорь евич , Григорь евна . При произношении женских отчеств эти сочетания отчетливо сохраняются: Василь евна , Анатоль евна , Григорь евна и т. д. В мужских отчествах допускаются полный и стяженные варианты: Васи?[л’jьв’]ич и Васи[л’ич], Анато?[л’jьв’]ич и Анато?[л’ич], Григо?[р’jьв’]ич и Григо?[р’ич] и т. д.

2. Отчества, образованные от мужских имен на - ей и - ай (Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай ) оканчиваются на сочетания - еевич, - еевна, - аевич, - аевна : Алексеевич, Алексеевна, Николаевич, Николаевна . В их произношении литературная норма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе?евич иАлексе?[и]ч , Алексе?евна и Алек[с’е?]вна ; Серге?евич и Серге?[и]ч , Серге?евна и Сер[г’е?]вна ; Корне?евич и Корне?[и]ч , Корне?евна и Кор[н’е?]вна ; Никола?евич и Никола?[и]ч , Никола?евна и Никола?[вн]а и т. д.

3. Мужские отчества, оканчивающиеся на безударное сочетание - ович , могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Анто?нович и Анто?н[ы]ч , Алекса?ндрович и Алекса?ндр[ы]ч , Ива?нович и Ива?н[ы]ч и т. д. В женских отчествах, оканчивающихся на безударное сочетание - овна , рекомендуется полное произношение: Александр овна, Борис овна, Кирилл овна, Виктор овна, Олег овна и т. д.

4. Если отчество начинается на и (Иванович, Игнатьевич, Исаевич ), то в произнесении с именем, оканчивающимся на твердый согласный, а переходит в [ы] : Павел Иванович - Павел[ы]ванович, Александр Исаевич - Александр[ы]саевич .

5. Обычно не произносится ов н и м : Ива?[н: ]на, Анто?[н: ]а, Ефи?[мн]а, Макси?[мн]а .

6. Не произносится безударное - ов в женских отчествах от имен, оканчивающихся на в : Вячесла?[вн]а, Станисла?[вн]а .

§ 239. Произношение заимствованных слов

Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: ада?жио, боа?, бомо?нд, бонто?н, кака?о, ра?дио, три?о . Кроме этого, возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах - одно из средств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер, Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения.

В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] : дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.

2. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е , например, в словах темп, бассейн, музей и т. д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель ; словотемп произносится с твердым т .

В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе, отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.

В заимствованных словах, начинающихся с приставки де- , перед гласными дез- , а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео - , при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д и н , например:девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм.

Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [дэ?], Картер, Ионеско, Минелли, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и др.

В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е : бретелька [ретэ], ге?незис [генэ], реле [рэле], генетика [генэ], кафетерий [фетэ], пенсне [пе; нэ], реноме [ре; мэ], секретер [се; ре; тэ], этногенез [генэ] и др.

В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е , например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [нэ; мэ], аннексия [нэ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [дэ] и [тэ] ; в слове сессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных перед е в профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словахлазер, компьютер , а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал .

Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др.

3. Твердый [ш] произносится в словах парашют, брошюра . В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж’] . Так же произносятся имена Жюльен, Жюль .

LIII. ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО УДАРЕНИЯ

Вы когда-нибудь сталкивались с тем, что, глядя на бирку нового платья, даже отдаленно не представляете, как соединить эту последовательность букв в единое слово? Такое случается даже с профессионалами! Специально для таких ситуаций мы подготовили шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Philipp Plein Филипп Пляйн – дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить именно так, на немецкий манер, а не на английский – Плейн, как это делают обычно. Называем же мы Calvin Klein Кэльвином Кляйном , фонетически их имена схожи.

Дизайнера Nicolas Ghesquière по настоятельным просьбам пресс-службы компании следует называть Николя Жескьер , а не Николя Гескьер, а подвластный ему бренд Louis Vuitton в русском варианте произносится как «Луи Виттон », но никак не «Луи Вьюттон» или «Луи Вуиттон».

Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть Анн Демельмейстер – вариаций на тему ее имени существует великое множесто.

Модный Дом Lanvin произносится как «Ланван », это особенности французского произношения. Поэтому забудьте о «Ланвин » или «Ланвен ». А руководителя бренда зовут Альбер Эльбаз (Alber Elbaz) .

По тем же правилам читается название бренда Moschino – «Москино ».

Hermes - Эрмес - и никак иначе. А Гермесом зовут древнегреческого бога торговли и прибыли. Кроме того, название бренда часто произносят как «Эрмэ » и, казалось бы, по правилам французской транскрипции это верно. Но не стоит забывать, что в каждом правиле есть исключения. Это именно такой случай.

Имя французского дизайнера тунисского происхождения Azzedine Alaia произносится как «Аззедин Алайя », обычно в ступор вводят три гласных подряд в его фамилии.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, как могло бы показаться, а фамилии основателей дизайнерского дуэта – Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит так: «Бэджли Мишка ».

Часто встречаются различные варианты произношения названия Vionnet «Вайонет» или «Вионнет». На самом деле, все просто: Вионнэ с ударением на «э». Именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Бандажные платья Hervé Léger знают все, а вот как произносить название бренда, многие не догадываются. Правильный ответ – «Эрве Лэже », а не «Херве Леджер» или «Хэрвэ Леге».

Название Elie Saab звучит как «Эли Сааб ». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.

Его земляк, близкий ему по духу и по стилю, – Zuhair Murad . На русском это звучит так – Зухэйр Мурад . «Э» произносится не чисто, а близко к «А».

Француз Thierry Mugler Тьери Мюглер . Ничего сложного!

Американский бренд Proenza Schouler произносится как «Проэнза Скулер », пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».

Название бренда Balenciaga звучит как «Баленсиага ».

Дом Givenchy следует называть Живанши , а не на американский манер – «Дживенши».

В англоязычных странах название Balmain часто произносят как «Бальмейн», но корректно оно должно звучать как «Бальман », при этом буква «н» на конце практически не произносится.

Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де Гарсо́н ». Без «с» в обоих случаях.

Как только не произносят название испанской марки Loewe ! И действительно, правила прононса этого слова объяснить затруднительно. В итоге должно получиться что-то между «Лоэвэ » и «Лоуэвэ », но обязательно с гласным звуком на конце.

Имя Rei Kawakubo , может быть, и выглядит сложно, но произносится довольно легко – «Рей Кавакубо ».

Имя знаменитого на весь мир обувного дизайнера Christian Louboutin по правилам звучит ближе всего к «Кристиан Лубутан ». Хотя ошибиться легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Чтобы не усложнять себе жизнь, многие поклонницы бренда ласково называют свои новые туфли «Лубис ».

Одна из главных мистификаций модного мира – правильное произношение названия бренда Nike . Только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. На самом деле, по всему миру марка называется «Найки ».

Сложные на вид имена Giambattista Valli и Gianfranco Ferre оказываются не так уж и сложны, когда дело доходит до произношения – Жамбаттиста Валли и Жанфранко Ферре соответственно.


Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть Соня Рикель .


Hedi Slimane тоже часто называют неверно, но все проще, чем кажется: Эди Слиман , а не Хеди Слайман.


Burberry Prorsum звучит как «Бёрбери Прорсум », а не «Барбери Прорсум» или «Бурбери Прорсум».


Бельгийского дизайнера Dries Van Noten следует именовать Дрис Ван Нотен .


В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания – Эльза Скиапарелли .


Mary Katrantzou родилась в Греции, но творит в Британии. Там ее называют Мэри Катранзу .